Democracy in America - Translated Versions of Democracy in America and Effects On Meaning

Translated Versions of Democracy in America and Effects On Meaning

  • Henry Reeve, translated circa 1839
This translation was completed by Reeve and later revised by Francis Bowen. In 1945, it was reissued in a modern edition by Alfred A. Knopf edited and with an extensive historical essay by Phillips Bradley. Tocqueville wrote to Reeve providing a critique of the translation: "Without wishing to do so and by following the instinct of your opinions, you have quite vividly colored what was contrary to Democracy and almost erased what could do harm to Aristocracy." This statement indicates, first, that Tocqueville believed Reeve's translation to be problematic, and second, that he believed that Reeve's political views induced him, albeit unconsciously, to distort the original book's meaning.
  • George Lawrence, translated in 1966 with an introduction by J. P. Mayer
  • Harvey C. Mansfield and Delba Winthrop, translated circa 2000
  • Gerald Bevan, translated circa 2003
  • Arthur Goldhammer, translated circa 2004
This authoritative translation of the text by Tocqueville, published by the Library of America, requires the reader to think more about the text instead of relying on "instant opinions" provided by previous translations. A speech from the translator given at Harvard University provides a keen insight into his development of his translation:
To shed light on the possible inaccuracies of the original translation, the title of the text should be "On Democracy in America", however this was changed by Reeve. Although not a complete rewrite, the clarity that Tocqueville wrote with depended on its concreteness and by making words interchangeable at will, it does have an effect on the meaning especially to readers who do not put the effort to research the text or read it in its native French.
  • James T. Schleifer, edited by Eduardo Nolla and published by Liberty Fund in March 2010
Bilingual edition based on the authoritative edition of the original French-language text.

Read more about this topic:  Democracy In America

Famous quotes containing the words translated, versions, democracy, america, effects and/or meaning:

    But love must be aggressively translated into simple justice.
    Jimmy Carter (James Earl Carter, Jr.)

    The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny man’s ability to adapt to changing circumstances.
    Stephen Bayley (b. 1951)

    Celebrity distorts democracy by giving the rich, beautiful, and famous more authority than they deserve.
    Maureen Dowd, U.S. journalist. The New York Times, “Giant Puppet Show,” (September 10, 1995)

    While the Republic has already acquired a history world-wide, America is still unsettled and unexplored. Like the English in New Holland, we live only on the shores of a continent even yet, and hardly know where the rivers come from which float our navy.
    Henry David Thoreau (1817–1862)

    Upon the whole, necessity is something, that exists in the mind, not in objects; nor is it possible for us ever to form the most distant idea of it, consider’d as a quality in bodies. Either we have no idea of necessity, or necessity is nothing but that determination of thought to pass from cause to effects and effects to causes, according to their experienc’d union.
    David Hume (1711–1776)

    Rhyme and meter force gaps in meaning so the muse can enter.
    Mason Cooley (b. 1927)