English Translation
The definitive version of Japanese law is the text in the Japanese language. An official English-language translation of the law does not exist, but the Ministry of Justice Japan has the website "Japanese Law Translation", where one can search for Japanese laws and their unofficial English translation. IP laws such as Patent Act, Copyright Act, Trademark Act, Design Act and Unfair Competition Prevention Act are included there.
Reliable information on Japanese copyright law in English is also provided by the websites of Intellectual Property High Court, "Transparency of Japanese Law Project", European Patent Office, and Copyright Research and Information Center (CRIC). For more details, see "External links" at the bottom of this page.
Read more about this topic: Copyright Law Of Japan
Famous quotes containing the words english and/or translation:
“To write or even speak English is not a science but an art. There are no reliable words.... Whoever writes English is involved in a struggle that never lets up even for a sentence. He is struggling against vagueness, against obscurity, against the lure of the decorative adjective, against the encroachment of Latin and Greek, and, above all, against the worn-out phrases and dead metaphors with which the language is cluttered up.”
—George Orwell (19031950)
“Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but informationhence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.”
—Walter Benjamin (18921940)