Written and Spoken Languages
The written language taught in Brazilian schools has historically been based on the standard of Portugal, and until the 19th century, Portuguese writers have often been regarded as models by some Brazilian authors and university professors. Nonetheless, this closeness and aspiration to unity was severely weakened in the 20th century by nationalist movements in literature and the arts, which awakened in many Brazilians the desire for true (own) national writing uninfluenced by standards in Portugal. Later on, agreements were made as to preserve at least the orthographical unity throughout the Portuguese-speaking world, including the African and Asian variants of the language (which are typically more similar to EP, due to a Portuguese presence lasting into the end of the 20th century).
On the other hand, the spoken language suffered none of the constraints that applied to the written language. Brazilians, when concerned with pronunciation, look up to what is considered the national standard variety, and never the European one. Moreover, Brazilians in general have had very little exposure to European speech, even after the advent of radio, TV, and movies. The language spoken in Brazil has evolved largely independently of that spoken in Portugal.
Read more about this topic: Brazilian Portuguese
Famous quotes containing the words written, spoken and/or languages:
“If you say to me: Master, it would seem that you werent too terribly wise to have written these bits of nonsense and pleasant mockeries, I respond that you are hardly more so in finding amusement in reading them.”
—François Rabelais (14941553)
“I have never yet spoken from a public platform about women in industry that someone has not said, But things are far better than they used to be. I confess to impatience with persons who are satisfied with a dangerously slow tempo of progress for half of society in an age which requires a much faster tempo than in the days that used to be. Let us use what might be instead of what has been as our yardstick!”
—Mary Barnett Gilson (1877?)
“The very natural tendency to use terms derived from traditional grammar like verb, noun, adjective, passive voice, in describing languages outside of Indo-European is fraught with grave possibilities of misunderstanding.”
—Benjamin Lee Whorf (18971934)