Language
The novel is composed in written vernacular rather than Classical Chinese. Cao Xueqin was well versed in Chinese poetry and in Classical Chinese, having written tracts in the semi-wenyan style, while the novel's dialogue is written in the Beijing Mandarin dialect, which was to become the basis of modern spoken Chinese. In the early 20th century, lexicographers used the text to establish the vocabulary of the new standardized language and reformers used the novel to promote the written vernacular.
Read more about this topic: Aunt Xue
Famous quotes containing the word language:
“It is silly to call fat people gravitationally challengedMa self-righteous fetishism of language which is no more than a symptom of political frustration.”
—Terry Eagleton (b. 1943)
“Which I wish to remark
And my language is plain
That for ways that are dark
And for tricks that are vain,
The heathen Chinee is peculiar:
Which the same I would rise to explain.”
—Bret Harte (18361902)
“It is impossible to dissociate language from science or science from language, because every natural science always involves three things: the sequence of phenomena on which the science is based; the abstract concepts which call these phenomena to mind; and the words in which the concepts are expressed. To call forth a concept, a word is needed; to portray a phenomenon, a concept is needed. All three mirror one and the same reality.”
—Antoine Lavoisier (17431794)