Arabic Name - Arab Family Naming Convention

Arab Family Naming Convention

In Arabic culture a person's ancestry and his/her family name are very important. An example is explained below.

Assume a man has the name of Saleh ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan.

  • Saleh is his personal name, and the one that his family and friends would call him by.
  • ibn translates as "son of", so Tariq is Saleh's father's name.
  • ibn Khalid means that Tariq is the son of Khalid, making Khalid the grandfather of Saleh.
  • al-Fulan would be Saleh's family name.

Hence, Saleh ibn Tariq ibn Khalid al-Fulan translates as "Saleh, son of Tariq, son of Khaled; of the family al-Fulan."

The Arabic for "daughter of" is bint. A woman with the name Fatimah bint Tariq bin Khalid al-Fulan translates as "Fatimah, daughter of Tariq, Son of Khaled; of the family al-Fulan."

In this case, ibn and bint are included in the official naming. Most Arab countries today, however, do not use 'ibn' and 'bint' in their naming system. If Saleh was an Egyptian, he would be called Saleh Tariq Khalid al-Fulan and Fatimah would be Fatimah Tariq Khalid al-Fulan.

If Saleh marries a wife (who would keep her own maiden, family, and surnames), their children will take Saleh's family name. Therefore, their son Mohammed would be called Mohammed ibn Saleh ibn Tariq al-Fulan.

All Arab countries however do not use the name to its full length, but conventionally use 2 and 3 word names, and sometimes 4 word names in official or legal matters. Thus the first name is the personal name, the middle name is the father's name and the last name is the family name.

Read more about this topic:  Arabic Name

Famous quotes containing the words arab, family, naming and/or convention:

    As the Arab proverb says, “The dog barks and the caravan passes”. After having dropped this quotation, Mr. Norpois stopped to judge the effect it had on us. It was great; the proverb was known to us: it had been replaced that year among men of high worth by this other: “Whoever sows the wind reaps the storm”, which had needed some rest since it was not as indefatigable and hardy as, “Working for the King of Prussia”.
    Marcel Proust (1871–1922)

    In the capsule biography by which most of the people knew one another, I was understood to be an Air Force pilot whose family was wealthy and lived in the East, and I even added the detail that I had a broken marriage and drank to get over it.... I sometimes believed what I said and tried to take the cure in the very real sun of Desert D’Or with its cactus, its mountain, and the bright green foliage of its love and its money.
    Norman Mailer (b. 1923)

    See, see where Christ’s blood streams in the firmament!
    One drop would save my soul—half a drop! ah, my Christ!—
    Ah, rend not my heart for naming of my Christ!—
    Yet will I call on him!—O, spare me, Lucifer!—
    Where is it now? ‘T is gone; and see where God
    Stretcheth out his arm, and bends his ireful brows!—
    Mountains and hills, come, come and fall on me,
    And hide me from the heavy wrath of God!
    Christopher Marlowe (1564–1593)

    No good poetry is ever written in a manner twenty years old, for to write in such a manner shows conclusively that the writer thinks from books, convention and cliché, not from real life.
    Ezra Pound (1885–1972)