Alfred The Great - Religion and Culture

Religion and Culture

In the 880s, at the same time that he was "cajoling and threatening" his nobles to build and man the burhs, Alfred, perhaps inspired by the example of Charlemagne almost a century before, undertook an equally ambitious effort to revive learning. It entailed the recruitment of clerical scholars from Mercia, Wales and abroad to enhance the tenor of the court and of the episcopacy; the establishment of a court school to educate his own children, the sons of his nobles, and intellectually promising boys of lesser birth; an attempt to require literacy in those who held offices of authority; a series of translations into the vernacular of Latin works the king deemed "most necessary for all men to know";]] the compilation of a chronicle detailing the rise of Alfred's kingdom and house; and the issuance of a law code that presented the West Saxons as a new people of Israel and their king as a just and divinely inspired law-giver.

Very little is known of the church under Alfred. The Danish attacks had been particularly damaging to the monasteries, and though Alfred founded monasteries at Athelney and Shaftesbury, the first new monastic houses in Wessex since the beginning of the eighth century, and enticed foreign monks to England, monasticism did not revive significantly during his reign. Alfred undertook no systematic reform of ecclesiastical institutions or religious practices in Wessex. For him the key to the kingdom's spiritual revival was to appoint pious, learned, and trustworthy bishops and abbots. As king he saw himself as responsible for both the temporal and spiritual welfare of his subjects. Secular and spiritual authority were not distinct categories for Alfred. He was equally comfortable distributing his translation of Gregory the Great's Pastoral Care to his bishops so that they might better train and supervise priests, and using those same bishops as royal officials and judges. Nor did his piety prevent him from expropriating strategically sited church lands, especially estates along the border with the Danelaw, and transferring them to royal thegns and officials who could better defend them against Viking attacks.

The Danish raids had also a devastating impact on learning in England. Alfred lamented in the preface to his translation of Gregory's Pastoral Care that "learning had declined so thoroughly in England that there were very few men on this side of the Humber who could understand their divine services in English, or even translate a single letter from Latin into English: and I suppose that there were not many beyond the Humber either". Alfred undoubtedly exaggerated for dramatic effect the abysmal state of learning in England during his youth. That Latin learning had not been obliterated is evidenced by the presence in his court of learned Mercian and West Saxon clerics such as Plegmund, Wæferth, and Wulfsige, but Alfred's account should not be entirely discounted. Manuscript production in England dropped off precipitously around the 860s when the Viking invasions began in earnest, not to be revived until the end of the century. Numerous Anglo-Saxon manuscripts burnt up along with the churches that housed them. And a solemn diploma from Christ Church, Canterbury dated 873 is so poorly constructed and written that historian Nicholas Brooks posited a scribe who was either so blind he could not read what he wrote or who knew little or no Latin. "It is clear," Brooks concludes, "that the metropolitan church must have been quite unable to provide any effective training in the scriptures or in Christian worship."

Following the example of Charlemagne, Alfred established a court school for the education of his own children, those of the nobility, and "a good many of lesser birth".]] There they studied books in both English and Latin and "devoted themselves to writing, to such an extent .... they were seen to be devoted and intelligent students of the liberal arts." He recruited scholars from the Continent and from Britain to aid in the revival of Christian learning in Wessex and to provide the king personal instruction. Grimbald and John the Saxon came from Francia; Plegmund (whom Alfred appointed archbishop of Canterbury in 890), Bishop Werferth of Worcester, Æthelstan, and the royal chaplains Werwulf, from Mercia; and Asser, from St. David's in south-western Wales.

Alfred's educational ambitions seem to have extended beyond the establishment of a court school. Believing that without Christian wisdom there can be neither prosperity nor success in war, Alfred aimed "to set to learning (as long as they are not useful for some other employment) all the free-born young men now in England who have the means to apply themselves to it." Conscious of the decay of Latin literacy in his realm, Alfred proposed that primary education be taught in English, with those wishing to advance to holy orders to continue their studies in Latin. The problem, however, was that there were few "books of wisdom" written in English. Alfred sought to remedy this through an ambitious court-centred programme of translating into English the books he deemed "most necessary for all men to know." It is unknown when Alfred launched this programme, but it may have been during the 880s when Wessex was enjoying a respite from Viking attacks.

Apart from the lost Handboc or Encheiridion, which seems to have been a commonplace book kept by the king, the earliest work to be translated was the Dialogues of Gregory the Great, a book greatly popular in the Middle Ages. The translation was undertaken at Alfred's command by Werferth, Bishop of Worcester, with the king merely furnishing a preface. Remarkably, Alfred, undoubtedly with the advice and aid of his court scholars, translated four works himself: Gregory the Great's Pastoral Care, Boethius's Consolation of Philosophy, St. Augustine's Soliloquies, and the first fifty psalms of the Psalter. One might add to this list Alfred's translation, in his law code, of excerpts from the Vulgate Book of Exodus. The Old English versions of Orosius's Histories against the Pagans and Bede's Ecclesiastical History of the English People are no longer accepted by scholars as Alfred's own translations because of lexical and stylistic differences. Nonetheless, the consensus remains that they were part of the Alfredian programme of translation. Simon Keynes and Michael Lapidge suggest this also for Bald's Leechbook and the anonymous Old English Martyrology.

Alfred's first translation was of Pope Gregory the Great's Pastoral Care, which he prefaced with an introduction explaining why he thought it necessary to translate works such as this one from Latin into English. Although he described his method as translating "sometimes word for word, sometimes sense for sense," Alfred's translation actually keeps very close to his original, although through his choice of language he blurred throughout the distinction between spiritual and secular authority. Alfred meant his translation to be used and circulated it to all his bishops.

Boethius' Consolation of Philosophy was the most popular philosophical handbook of the Middle Ages. Unlike his translation of the Pastoral Care, Alfred here deals very freely with his original and though the late Dr. G. Schepss showed that many of the additions to the text are to be traced not to Alfred himself, but to the glosses and commentaries which he used, still there is much in the work which is solely Alfred's and highly characteristic of his style. It is in the Boethius that the oft-quoted sentence occurs: "My will was to live worthily as long as I lived, and after my life to leave to them that should come after, my memory in good works." The book has come down to us in two manuscripts only. In one of these the writing is prose, in the other a combination of prose and alliterating verse. The latter manuscript was severely damaged in the 18th and 19th centuries, and the authorship of the verse has been much disputed; but likely it also is by Alfred. In fact, he writes in the prelude that he first created a prose work and then used it as the basis for his poem Metres of Boethius, his crowning literary achievement. He spent a great deal of time working on these books, which he tells us he gradually wrote through the many stressful times of his reign to refresh his mind. Of the authenticity of the work as a whole there has never been any doubt.

The last of Alfred's works is one to which he gave the name Blostman, i.e., "Blooms" or Anthology. The first half is based mainly on the Soliloquies of St Augustine of Hippo, the remainder is drawn from various sources, and contains much that is Alfred's own and highly characteristic of him. The last words of it may be quoted; they form a fitting epitaph for the noblest of English kings. "Therefore he seems to me a very foolish man, and truly wretched, who will not increase his understanding while he is in the world, and ever wish and long to reach that endless life where all shall be made clear."]]

Alfred appears as a character in the twelfth- or thirteenth-century poem The Owl and the Nightingale, where his wisdom and skill with proverbs is praised. The Proverbs of Alfred, a thirteenth-century work, contains sayings that are not likely to have originated with Alfred but attest to his posthumous medieval reputation for wisdom.

The Alfred jewel, discovered in Somerset in 1693, has long been associated with King Alfred because of its Old English inscription "AELFRED MEC HEHT GEWYRCAN" (Alfred ordered me to be made). The jewel is about 2+1⁄2 inches (6.4 centimetres) long, made of filigreed gold, enclosing a highly polished piece of quartz crystal beneath which is set a cloisonné enamel plaque, with an enamelled image of a man holding floriate sceptres, perhaps personifying Sight or the Wisdom of God. It was at one time attached to a thin rod or stick based on the hollow socket at its base. The jewel certainly dates from Alfred's reign. Although its function is unknown, it has been often suggested that the jewel was one of the æstels—pointers for reading—that Alfred ordered sent to every bishopric accompanying a copy of his translation of the Pastoral Care. Each æstel was worth the princely sum of 50 mancuses, which fits in well with the quality workmanship and expensive materials of the Alfred jewel.

Historian Richard Abels sees Alfred's educational and military reforms as complementary. Restoring religion and learning in Wessex, Abels contends, was to Alfred's mind as essential to the defence of his realm as the building of the burhs. As Alfred observed in the preface to his English translation of Gregory the Great's Pastoral Care, kings who fail to obey their divine duty to promote learning can expect earthly punishments to befall their people. The pursuit of wisdom, he assured his readers of the Boethius, was the surest path to power: "Study Wisdom, then, and, when you have learned it, condemn it not, for I tell you that by its means you may without fail attain to power, yea, even though not desiring it". The portrayal of the West-Saxon resistance to the Vikings by Asser and the chronicler as a Christian holy war was more than mere rhetoric or 'propaganda'. It reflected Alfred's own belief in a doctrine of divine rewards and punishments rooted in a vision of a hierarchical Christian world order in which God is the Lord to whom kings owe obedience and through whom they derive their authority over their followers. The need to persuade his nobles to undertake work for the 'common good' led Alfred and his court scholars to strengthen and deepen the conception of Christian kingship that he had inherited by building upon the legacy of earlier kings such as Offa as well as clerical writers such as Bede, Alcuin and the other luminaries of the Carolingian renaissance. This was not a cynical use of religion to manipulate his subjects into obedience, but an intrinsic element in Alfred's worldview. He believed, as did other kings in ninth-century England and Francia, that God had entrusted him with the spiritual as well as physical welfare of his people. If the Christian faith fell into ruin in his kingdom, if the clergy were too ignorant to understand the Latin words they butchered in their offices and liturgies, if the ancient monasteries and collegiate churches lay deserted out of indifference, he was answerable before God, as Josiah had been. Alfred's ultimate responsibility was the pastoral care of his people.

Read more about this topic:  Alfred The Great

Famous quotes containing the words religion and, religion and/or culture:

    ... the average Catholic perceives no connection between religion and morality, unless it is a question of someone else’s morality.
    Mary McCarthy (1912–1989)

    The cloister and the observatory saint
    Take comfort in about the same complaint.
    So science and religion really meet.
    Robert Frost (1874–1963)

    Here in the U.S., culture is not that delicious panacea which we Europeans consume in a sacramental mental space and which has its own special columns in the newspapers—and in people’s minds. Culture is space, speed, cinema, technology. This culture is authentic, if anything can be said to be authentic.
    Jean Baudrillard (b. 1929)