Middle Eastern Versions
See also: Alexander the Great in the Qur'anThe Syriac, Persian, Arabic, Ethiopic and Bulgar versions of the Alexander romance are all closely related Christian and Muslim variants. Philologists, studying ancient Christian legends about Alexander the Great, have come to conclude that the Qur'an's stories about Dhul-Qarnayn closely parallel certain legends about Alexander the Great found in ancient Hellenistic and Christian writings. There is some numismatic evidence, in the form of ancient coins, to identify the Arabic epithet "Dhul-Qarnayn" with Alexander the Great. There is also a long history of monotheistic religions co-opting the historical Alexander. Finally, ancient Christian Syriac and Ethiopic manuscripts of the Alexander romance from the Middle East have been found which closely resemble the story in the Qur'an. This leads to the theologically controversial conclusion that Qur'an refers to Alexander in the mention of Dhul-Qarnayn. Two later Persian varieties are the Iskandarnameh and the A’ina-yi Sikanderi of Amir Khusrow
Read more about this topic: Alexander Romance
Famous quotes containing the words middle, eastern and/or versions:
“In public buildings set aside for the care and maintenance of the goods of the middle ages, a staff of civil service art attendants praise all the dead, irrelevant scribblings and scrawlings that, at best, have only historical interest for idiots and layabouts.”
—George Grosz (18931959)
“I open with a clock striking, to beget an awful attention in the audienceit also marks the time, which is four oclock in the morning, and saves a description of the rising sun, and a great deal about gilding the eastern hemisphere.”
—Richard Brinsley Sheridan (17511816)
“The assumption must be that those who can see value only in tradition, or versions of it, deny mans ability to adapt to changing circumstances.”
—Stephen Bayley (b. 1951)