Examples of Acadian Words
The following words and expressions are most commonly restricted to Acadian French, though some can also be found in Quebec French.
- achaler: to bother (Fr: ennuyer)(very common in Quebec French)
- ajeuve: (variation of achève, literally to complete) a while ago (Fr: récemment, tout juste)
- amanchure: thing, thingy, also the way things join together: the joint or union of two things(Fr: chose, truc, machin)
- amarrer: (literally, to moor) to tie (Fr: attacher)
- amoureux: (lit. lover) burdock (Fr: (capitule de la) bardane; Quebec: toque, grakia) (also very common in Quebec French)
- asteur: now (Fr: maintenant, à cette heure, désormais)(very common in Quebec French)
- attoquer: to lean (Fr: appuyer)
- avoir de la misère: to have difficulty (Fr: avoir de la difficulté, avoir du mal)(very common in Quebec French)
- bailler: to give (Fr: donner)(very common in Quebec French)
- besson: twin (Fr: jumeau/jumelle))
- boloxer: to confuse, disrupt, unsettle (Fr: causer une confusion, déranger l'ordre régulier et établi)
- boucane: smoke, steam (Fr: fumée, vapeur)(very common in Quebec French)
- bouchure: fence (Fr: clôture)
- brâiller: to cry, weep (Fr: pleurer)(very common in Quebec French)
- brogane: work shoe, old or used shoe (Fr: chaussure de travail, chaussure d'occasion)
- brosse: drinking binge (Fr: beuverie)(common in Quebec French)
- caler: to sink (Fr: sombrer, couler) (also "to drink fast in one shot", caler une bière)(very common in Quebec French)
- char: car (fr:voiture)
- chassis: window (Fr: fenêtre)
- chavirer: to go crazy (Fr: devenir fou, folle)
- chu: I am (Fr: je suis, or, colloquially chui)(very common in Quebec French)
- cotchiner: to cheat (Fr: tricher)
- de service: proper, properly (Fr: adéquat, comme il faut)
- ej: I (Fr: je)(common in Quebec French)
- élan: moment, while (Fr: instant, moment)
- erj: and I (Fr: et je suis)
- espèrer: to say welcome, to invite (Fr: attendre, inviter)
- faire zire: to gross out (Fr: dégouter)
- farlaque: loose, wild, of easy virtue (Fr: dévergondée, au moeurs légères)
- frette: cold (Fr: froid)(very common in Quebec French)
- fricot: traditional Acadian stew prepared with chicken, potatoes, onions, carrots, dumplings (lumps of dough), and seasoned with savoury
- garrocher: to throw, chuck (Fr: lancer)(very common in Quebec French)
- hardes: clothes, clothing (Fr: vêtements)
- harrer : Battre ou traiter pauvrement, maltraîter
- hucher: to cry out (Fr: appeler (qqn) à haute voix)
- innocent: simple, foolish or stupid (Fr: simple d'esprit, bête, qui manque de jugement)(very common in Quebec French)
- itou: also, too (Fr: aussi, de même, également)(common in Quebec French)
- maganer: to overwork, wear out, tire, weaken (Fr: traiter durement, malmener, fatiguer, affaiblir, endommager, détériorer)(very common in Quebec French)
- mais que: when + future tense (Fr: lorsque, quand (suivi d'un futur))
- mitan: middle, centre (Fr: milieu, centre)
- païen: (lit. pagan) hick, uneducated person, peasant
- parker: park (estationner)
- pire à yaller/au pire à yaller: at worst (au pire)
- plaise: plaice (FR: plie)
- ploye: buckwheat pancake, a tradition of Edmundston, New Brunswick (Fr: crêpe au sarassin)
- pomme de pré: (lit. meadow apple) American cranberry (Vaccinium macrocarpon) (Fr: canneberge; Quebec: atoca)
- poutine râpée: a ball made of grated potato with pork in the centre, a traditional Acadian dish
- qu'ri: (from quérir) to fetch, go get (Fr: aller chercher)
- se haler: (lit. to haul oneself) to hurry (Fr: se dépêcher)
- se badgeuler: to argue (Fr: se disputer)
- j'étions: i was
- ils étiont: they were
- taweille: Mikmaq woman, traditionally associated with sorcery (Fr: Amérindienne)
- tchequ'affaire, tchequ'chouse, quètchose, quotchose: something (Fr: quelque chose)("quètchose" is common in Quebec French)
- tête de violon: ostrich fern fiddlehead (Matteuccia struthiopteris)
- tétine-de-souris: (lit. mouse tit) slender glasswort, an edible green plant that grows in salt marshes (Salicornia europaea) (Fr: salicorne d'Europe)
- tintamarre: din (also used to refer to an Acadian noisemaking tradition)
- vaillant, vaillante: active, hard-working, brave (Fr: actif, laborieux, courageux)(common in Quebec French)
Read more about this topic: Acadian French
Famous quotes containing the words examples of, examples and/or words:
“It is hardly to be believed how spiritual reflections when mixed with a little physics can hold peoples attention and give them a livelier idea of God than do the often ill-applied examples of his wrath.”
—G.C. (Georg Christoph)
“No rules exist, and examples are simply life-savers answering the appeals of rules making vain attempts to exist.”
—André Breton (18961966)
“It is impossible to dissociate language from science or science from language, because every natural science always involves three things: the sequence of phenomena on which the science is based; the abstract concepts which call these phenomena to mind; and the words in which the concepts are expressed. To call forth a concept, a word is needed; to portray a phenomenon, a concept is needed. All three mirror one and the same reality.”
—Antoine Lavoisier (17431794)