Acadian French - Examples of Acadian Words

Examples of Acadian Words

The following words and expressions are most commonly restricted to Acadian French, though some can also be found in Quebec French.

  • achaler: to bother (Fr: ennuyer)(very common in Quebec French)
  • ajeuve: (variation of achève, literally to complete) a while ago (Fr: récemment, tout juste)
  • amanchure: thing, thingy, also the way things join together: the joint or union of two things(Fr: chose, truc, machin)
  • amarrer: (literally, to moor) to tie (Fr: attacher)
  • amoureux: (lit. lover) burdock (Fr: (capitule de la) bardane; Quebec: toque, grakia) (also very common in Quebec French)
  • asteur: now (Fr: maintenant, à cette heure, désormais)(very common in Quebec French)
  • attoquer: to lean (Fr: appuyer)
  • avoir de la misère: to have difficulty (Fr: avoir de la difficulté, avoir du mal)(very common in Quebec French)
  • bailler: to give (Fr: donner)(very common in Quebec French)
  • besson: twin (Fr: jumeau/jumelle))
  • boloxer: to confuse, disrupt, unsettle (Fr: causer une confusion, déranger l'ordre régulier et établi)
  • boucane: smoke, steam (Fr: fumée, vapeur)(very common in Quebec French)
  • bouchure: fence (Fr: clôture)
  • brâiller: to cry, weep (Fr: pleurer)(very common in Quebec French)
  • brogane: work shoe, old or used shoe (Fr: chaussure de travail, chaussure d'occasion)
  • brosse: drinking binge (Fr: beuverie)(common in Quebec French)
  • caler: to sink (Fr: sombrer, couler) (also "to drink fast in one shot", caler une bière)(very common in Quebec French)
  • char: car (fr:voiture)
  • chassis: window (Fr: fenêtre)
  • chavirer: to go crazy (Fr: devenir fou, folle)
  • chu: I am (Fr: je suis, or, colloquially chui)(very common in Quebec French)
  • cotchiner: to cheat (Fr: tricher)
  • de service: proper, properly (Fr: adéquat, comme il faut)
  • ej: I (Fr: je)(common in Quebec French)
  • élan: moment, while (Fr: instant, moment)
  • erj: and I (Fr: et je suis)
  • espèrer: to say welcome, to invite (Fr: attendre, inviter)
  • faire zire: to gross out (Fr: dégouter)
  • farlaque: loose, wild, of easy virtue (Fr: dévergondée, au moeurs légères)
  • frette: cold (Fr: froid)(very common in Quebec French)
  • fricot: traditional Acadian stew prepared with chicken, potatoes, onions, carrots, dumplings (lumps of dough), and seasoned with savoury
  • garrocher: to throw, chuck (Fr: lancer)(very common in Quebec French)
  • hardes: clothes, clothing (Fr: vêtements)
  • harrer : Battre ou traiter pauvrement, maltraîter
  • hucher: to cry out (Fr: appeler (qqn) à haute voix)
  • innocent: simple, foolish or stupid (Fr: simple d'esprit, bête, qui manque de jugement)(very common in Quebec French)
  • itou: also, too (Fr: aussi, de même, également)(common in Quebec French)
  • maganer: to overwork, wear out, tire, weaken (Fr: traiter durement, malmener, fatiguer, affaiblir, endommager, détériorer)(very common in Quebec French)
  • mais que: when + future tense (Fr: lorsque, quand (suivi d'un futur))
  • mitan: middle, centre (Fr: milieu, centre)
  • païen: (lit. pagan) hick, uneducated person, peasant
  • parker: park (estationner)
  • pire à yaller/au pire à yaller: at worst (au pire)
  • plaise: plaice (FR: plie)
  • ploye: buckwheat pancake, a tradition of Edmundston, New Brunswick (Fr: crêpe au sarassin)
  • pomme de pré: (lit. meadow apple) American cranberry (Vaccinium macrocarpon) (Fr: canneberge; Quebec: atoca)
  • poutine râpée: a ball made of grated potato with pork in the centre, a traditional Acadian dish
  • qu'ri: (from quérir) to fetch, go get (Fr: aller chercher)
  • se haler: (lit. to haul oneself) to hurry (Fr: se dépêcher)
  • se badgeuler: to argue (Fr: se disputer)
  • j'étions: i was
  • ils étiont: they were
  • taweille: Mikmaq woman, traditionally associated with sorcery (Fr: Amérindienne)
  • tchequ'affaire, tchequ'chouse, quètchose, quotchose: something (Fr: quelque chose)("quètchose" is common in Quebec French)
  • tête de violon: ostrich fern fiddlehead (Matteuccia struthiopteris)
  • tétine-de-souris: (lit. mouse tit) slender glasswort, an edible green plant that grows in salt marshes (Salicornia europaea) (Fr: salicorne d'Europe)
  • tintamarre: din (also used to refer to an Acadian noisemaking tradition)
  • vaillant, vaillante: active, hard-working, brave (Fr: actif, laborieux, courageux)(common in Quebec French)

Read more about this topic:  Acadian French

Famous quotes containing the words examples of, examples and/or words:

    There are many examples of women that have excelled in learning, and even in war, but this is no reason we should bring ‘em all up to Latin and Greek or else military discipline, instead of needle-work and housewifry.
    Bernard Mandeville (1670–1733)

    In the examples that I here bring in of what I have [read], heard, done or said, I have refrained from daring to alter even the smallest and most indifferent circumstances. My conscience falsifies not an iota; for my knowledge I cannot answer.
    Michel de Montaigne (1533–1592)

    The words of lowly people carry little weight.
    Chinese proverb.