Translations
- Bulgarian: "Магьосникът от Землемория", first 1984
- Czech: "Čaroděj Zeměmoří", 1992, ISBN 80-7254-272-9
- Danish: "Troldmanden fra Jordhavet"
- Estonian: "Meremaa võlur"
- Finnish: "Maameren Velho", first 1976
- French: "Le sorcier de Terremer"
- German: "Der Magier der Erdsee", first 1979, ISBN 3-453-30594-9
- Hebrew: "הקוסם מארץ ים", first 1985
- Hungarian: "A Szigetvilág varázslója", first 1989 ISBN 963-11-6420-9
- Icelandic: "Galdramaðurinn", 1977
- Italian: "Il Mago di Terramare", or "Il Mago di Earthsea", or "Il Mago"
- Lithuanian: "Žemjūrės burtininkas", first 1992
- Polish: "Czarnoksiężnik z Archipelagu", 1983, ISBN 83-7469-227-8
- Portuguese: "O Feiticeiro de Terramar", 1980, ISBN 978-972-23-2817-3, and "O Feiticeiro e a Sombra", 2003, ISBN 972-23-2817-4
- Russian: "Волшебник Земноморья", also "Маг Земноморья", first 1990, ISBN 978-5-699-29645-3
- Romanian: "Un vrăjitor din Terramare", first 2007
- Spanish: "Un mago de Terramar", 2000, ISBN 978-84-450-7333-9
- Swedish: "Trollkarlen från övärlden", ISBN 91-29-65814-4
- Turkish: "Yerdeniz Büyücüsü", 2003, ISBN 978-975-342-057-0, first 1998 Metis Yayınları
- Ukrainian: "Чарівник Земномор'я", 2006, ISBN 966-692-809-4
- Indonesian : "A wizard of Earthsea", 2010, ISBN 978-602-97067-0-3
Read more about this topic: A Wizard Of Earthsea
Famous quotes containing the word translations:
“Woe to the world because of stumbling blocks! Occasions for stumbling are bound to come, but woe to the one by whom the stumbling block comes!”
—Bible: New Testament, Matthew 18:7.
Other translations use temptations.