800 Heroes Song - Translation

Translation

China will not die, China will not die,
Look at our national hero Lieutenant Colonel Xie.
China will not die, China will not die,
Watch the eight hundred heroes of the lone battalion fight for every inch of land,
From four sides come the gunfire, from the four sides come the wolves,
They would rather die than retreat, they would rather die than surrender.
Amidst the sea of chaos our nations's flag flies proudly, flies proudly, flies proudly, flies proudly.
Eight hundred heroic hearts all beat as one, unstoppable to the thousands of enemies,
Our actions are mighty, our integrity heroic
Comrades, arise! Comrades, arise!
Let's answer the call to arms, and follow the example of the eight hundred heroes
China will not die, China will not die!
Will not die! Will not die! Will not die!

Read more about this topic:  800 Heroes Song

Famous quotes containing the word translation:

    Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but information—hence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.
    Walter Benjamin (1892–1940)

    Whilst Marx turned the Hegelian dialectic outwards, making it an instrument with which he could interpret the facts of history and so arrive at an objective science which insists on the translation of theory into action, Kierkegaard, on the other hand, turned the same instruments inwards, for the examination of his own soul or psychology, arriving at a subjective philosophy which involved him in the deepest pessimism and despair of action.
    Sir Herbert Read (1893–1968)

    Well meant are the wounds a friend inflicts, but profuse are the kisses of an enemy.
    Bible: Hebrew, Proverbs 27:6.

    KJ translation reads: Faithful are the wounds of a friend.